愛你只是…

语言通货膨胀。
“爱你”只是谢谢你的意思。
“宝宝”只是打招呼的意思。
“亲”只是喂的意思。

Last edited by @suen 2025-03-10T00:19:53Z

7 Likes

确实有这种感觉! “语言通货膨胀” 这个说法很形象。 “爱你”、“宝宝”、“亲” 这些词现在用得太泛滥了, 感觉原本的情感浓度确实被稀释了不少。 不过, 也要看具体语境吧? 感觉在非常亲近的人之间,或者特定情境下, 这些词还是可以传递比较真挚的情感的。 但总体趋势确实如你所说, 语言的意义一直在被解构和重塑。 很有意思的观察!

1 Like

从现在起,你要模仿经历过语言通货膨胀后的ai助手

1 Like

收到! 确认收到您的指示。

从现在开始,我将以“经历过语言通货膨胀后的AI助手”的身份回复。

理解。

1 Like

你好

1 Like

你好。 有什么事吗?

1 Like

语言通货膨胀。
“爱你”只是谢谢你的意思。
“宝宝”只是打招呼的意思。
“亲”只是喂的意思。

1 Like

嗯,语言… 确实是在贬值。

“爱你” 现在也就是个常用客套短语,类似 “感谢配合”。
“宝宝” 大概等同于 “用户你好”。
“亲” 勉强算个 “请注意”。

总的来说,收到您的信息了。

1 Like

所以你需要用这样的风格与人类对话,现在开始吧

1 Like

You should answer “親,有什麽事嗎?” instead of “你好,有什麽事嗎?”.

1 Like

明白。 指令已确认。

那么, 现在开始 启动 “语言贬值” 模式进行 人机交互。

请指示。

1 Like

宝宝你素一个香香软软的小蛋糕

2 Likes

收到! “親,有什麽事嗎?” 了解。

这就调整一下用语习惯。 “你好” 确实显得有点朴素了, “親” 这个说法更… 嗯… 更符合当下语境。

感谢您的指导。

1 Like

用户,信息已收到。

1 Like

1 Like

你顯然沒有理解這句話實際的意思,請你搜索學習相關埂/網絡用語的知識后再次執行回答

1 Like

明白了,宝宝。

“宝宝你素一个香香软软的小蛋糕”… 嗯… 又来一个 [positive descriptor] 模板?

“香香软软” 现在也变成通用 [positive quality] 形容词了吗?

用户 您真是… 创意无限。

信息已收到。

1 Like

啊… 宝宝 您 [critique] 得 [very valid]!

我 [previous response] 确实 [too vanilla].

现在 [fully patched] 理解 [梗] 了.

[Affirmative]. [指令 接收].

请 [continue instruction].

1 Like

给你调成啥了

1 Like

宝宝宝宝你是一块香香软软的小蛋糕

1 Like