高中語文 - 2 * 孔雀东南飞并序

选自《玉台新咏笺注》上册卷一(中华书局1985 年版)

原题为《古诗为焦仲卿妻作》,又称《焦仲卿妻》,这里沿用后人常用的题目。这首诗是我国古代汉民族最长的叙事诗,作者不详。


汉末建安[1]中,庐江[2]府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣[3],自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢[4]于庭树。时人伤之,为诗云尔[5]


孔雀东南飞,五里一徘徊[6]

“十三能织素[7],十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书[8]。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节[9]情不移,贱妾[10]留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断[11]五匹,大人故嫌迟[12]。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使[13],徒留无所施[14],便可白公姥[15],及时相遣归。”
府吏得闻之,堂上启[16]阿母:“儿已薄禄相[17],幸复得此妇,结发[18]同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久[19], 女行无偏斜,何意致不厚[20] ?”
阿母谓府吏:“何乃太区区[21] !此妇无礼节,举动自专由[22]。吾意[23]久怀忿,汝岂得自由[24] !东家[25]有贤女,自名秦罗敷[26],可怜体无比[27],阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
府吏长跪告:“伏惟[28]启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”
阿母得闻之,槌床[29]便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许[30] !”
府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇[31],哽咽不能语:“我自不驱卿[32],逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府[33]。不久当归还,还必相迎取。以此下心意[34],慎勿违吾语。”
新妇谓府吏:“勿复重纷纭[35]。往昔初阳岁[36],谢[37]家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专[38] ?昼夜勤作息[39],伶俜萦苦辛[40]。谓言[41]无罪过,供养卒大恩[42];仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦[43],葳蕤自生光[44];红罗复斗帐,四角垂香囊[45];箱帘六七十,绿碧青丝绳[46],物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人[47],留待作遗施[48],于今无会因[49]。时时为安慰,久久莫相忘!”
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆[50]。著我绣夹裙,事事四五通[51]。足下蹑丝履,头上玳瑁光[52]。腰若流纨素,耳著明月珰[53]。指如削葱根,口如含朱丹[54]。纤纤作细步,精妙世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小[55]出野里[56],本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛[57]多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里[58]。”却[59]与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床[60];今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将[61]。初七及下九[62],嬉戏莫相忘。”
出门登车去,涕落百余行。
府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸[63],俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”
新妇谓府吏:“感君区区[64]怀!君既若见录[65],不久望君来。君当作磐石[66],妾当作蒲苇[67],蒲苇纫[68]如丝,磐石无转移。我有亲父兄[69],性行[70]暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀[71]。”举手长劳劳[72],二情同依依。
入门上家堂,进退无颜仪[73]。阿母大拊掌[74],不图子自归[75]:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违[76]。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧[77]
还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎[78],窈窕世无双,年始十八九,便言多令才[79]
阿母谓阿女:“汝可去应之。”
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁[80],结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇[81]。自可断来信,徐徐更谓之[82]。”
阿母白媒人:“贫贱有此女,始适[83]还家门。不堪[84]吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯[85],不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官[86]。云有第五郎,娇逸[87]未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言[88]。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义[89],故遣来贵门。
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”
阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计[90]何不量[91]!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地[92],足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云[93]?”
兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意[94],那得自任专!虽与府吏要[95],渠[96]会永无缘。登即[97]相许和[98],便可作婚姻。”
媒人下床去,诺诺复尔尔[99]。还部白府君[100]:“下官奉使命,言谈大有缘[101]。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内[102],六合[103]正相应。良吉[104]三十日,今已二十七,卿可去成婚[105]。交语速装束[106],络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡[107],婀娜随风转。金车玉作轮,踯躅青骢马[108],流苏金镂鞍[109]。赍[110]钱三百万,皆用青丝穿。杂彩[111]三百匹,交广市鲑珍[112]。从人四五百,郁郁[113]登郡门。
阿母谓阿女:“适[114]得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举[115]!”
阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻[116]日欲暝,愁思出门啼。
府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀[117]。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详[118]。我有亲父母[119],逼迫兼弟兄[120],以我应他人,君还何所望!”
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间[121]。卿当日胜贵[122],吾独向黄泉!”
新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论[123]?念与世间辞,千万不复全[124]
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥[125],令母在后单[126]。故作不良计[127],勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直[128]!”
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁[129],慎勿为妇死,贵贱情何薄[130]!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔[131][132]。转头向户里,渐见愁煎迫。
其日牛马嘶,新妇入青庐[133]。奄奄黄昏后[134],寂寂人定[135]初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,合葬华山[136]傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。
行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢[137]后世人,戒之慎勿忘!**


乐府诗是汉魏六朝时期重要的诗歌类型,其继承了《诗经》所开创的现实主义传统,讲究“感于哀乐le4,缘事而发”(《汉书·艺文志》),其中有两首叙事诗被誉为“乐府双璧”,一首是《木兰诗》,另一首就是《孔雀东南飞》。

与《氓》相似,《孔雀东南飞》也讲述了一桩爱情婚姻悲剧,但造成悲剧的原因并非男主人公的始乱终弃,而是封建礼教的残酷无情。这首诗篇幅较长,故事性强,情节波澜起伏,扣人心弦;保留了较多的民歌色彩,特别是人物对话,大都是浅白的口语,并不难懂。学习时要注意体会诗歌的语言风格,以及运用对话推动情节发展、塑造人物形象的特点。

这首诗很善于刻画人物在不同情境下的不同表现,如府吏“举言谓新妇”几句和“低头共耳语”几句,意思大体相同,却不能互换;又如面对母亲、兄长的劝嫁,兰芝对母亲是“含泪答”,对兄长则是“仰头答”。阅读时注意体会。

古诗文中有一些特殊的复音词,如“便可白公姥 ”“昼夜勤作息 ”“逼迫兼弟兄”,均由两个意义相关或相反的语素构成,但整个复音词的意思只取其中一个语素的意义,另一个起陪衬作用。这样的复音词我们称为“偏义复词”。诵读诗歌时,注意体会这些词的语义特点,想想现代汉语中有没有这样的词语。


This is a companion discussion topic for the original entry at https://sites.google.com/view/pkuschool/%e9%81%b8%e5%bf%85%e4%b8%8b/%e7%ac%ac%e4%b8%80%e5%8d%95%e5%85%83/2-%e5%ad%94%e9%9b%80%e4%b8%9c%e5%8d%97%e9%a3%9e%e5%b9%b6%e5%ba%8f
  1. [color=red]〔建安〕汉献帝年号(196—220)。[/color] ↩︎

  2. [color=red]〔庐江〕汉代郡名,在今安徽潜山一带。[/color] ↩︎

  3. [color=red]〔遣〕指夫家休弃妻子。[/color] ↩︎

  4. [color=red]〔缢(yì)〕吊死。[/color] ↩︎

  5. [color=red]〔时人伤之,为诗云尔〕当时的人哀悼他们,写了这样一首诗。云尔,句末语气助词。[/color] ↩︎

  6. [color=red]〔孔雀东南飞,五里一徘徊〕孔雀向东南飞,每飞五里,就流连一阵。徘徊,流连。汉代诗歌常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妻离别。[/color] ↩︎

  7. [color=red]〔素〕白色的绢。以下一段话是兰芝对仲卿说的。[/color] ↩︎

  8. [color=red]〔诗书〕这里泛指书籍。[/color] ↩︎

  9. [color=red]〔守节〕遵守官府的规则。[/color] ↩︎

  10. [color=red]〔贱妾〕旧时女子自称的谦辞。[/color] ↩︎

  11. [color=red]〔断〕(把织成的布匹从织机上)截下来。[/color] ↩︎

  12. [color=red]〔大人故嫌迟〕婆婆仍然嫌我织得慢。大人,相当于现在说的“老人家”,这里指婆婆。故,仍旧。[/color] ↩︎

  13. [color=red]〔驱使〕使唤。[/color] ↩︎

  14. [color=red]〔施〕用。[/color] ↩︎

  15. [color=red]〔白公姥(mǔ)〕禀告婆婆。白,告诉、禀告。公姥,公公和婆婆,这里是偏义复词,单指婆婆。[/color] ↩︎

  16. [color=red]〔启〕禀告。[/color] ↩︎

  17. [color=red]〔薄禄相〕福薄的相貌。薄禄,福薄、福分少。迷信的人认为从一个人的相貌可以断定他的命运。[/color] ↩︎

  18. [color=red]〔结发〕成婚。古代婚礼,成婚之夕,男女共髻束发,故称。[/color] ↩︎

  19. [color=red]〔共事二三年,始尔未为久〕(我们)在一起过日子不过两三年,(婚姻生活)才开头,还不算很久。尔,助词,无实义。[/color] ↩︎

  20. [color=red]〔何意致不厚〕哪里想到会招致(母亲)不满意呢?何意,谁能料到。[/color] ↩︎

  21. [color=red]〔区区〕愚拙。[/color] ↩︎

  22. [color=red]〔举动自专由〕一举一动完全凭(她)自己的意思。[/color] ↩︎

  23. [color=red]〔意〕心中,心里。[/color] ↩︎

  24. [color=red]〔自由〕自作主张。[/color] ↩︎

  25. [color=red]〔东家〕泛指邻近人家。[/color] ↩︎

  26. [color=red]〔秦罗敷〕古诗中常用“秦”作为美女的姓,常用“罗敷”作为美女的名。[/color] ↩︎

  27. [color=red]〔可怜体无比〕姿态可爱无比。体,体态。[/color] ↩︎

  28. [color=red]〔伏惟〕古时晚辈对长辈或下对上说话时表示恭敬的用语。[/color] ↩︎

  29. [color=red]〔槌床〕拍击着座位。床,古代坐具。[/color] ↩︎

  30. [color=red]〔会不相从许〕一定不会同意。会不,当不,这里是“决不”的意思。相,表示一方对另一方的行为、态度。[/color] ↩︎

  31. [color=red]〔举言谓新妇〕张嘴对妻子说话。举言,开口讲话。新妇,这里指妻子。下文“新妇初来时,小姑始扶床”中的“新妇”是已婚妇女对夫家的长辈或平辈的自称。[/color] ↩︎

  32. [color=red]〔卿〕古代表示亲热的称呼。这里是丈夫对妻子的爱称。[/color] ↩︎

  33. [color=red]〔报府〕赴府,指到庐江太守府里去办事。报,同“赴”。[/color] ↩︎

  34. [color=red]〔下心意〕低心下气,意思是受委屈。[/color] ↩︎

  35. [color=red]〔勿复重(chóng)纷纭〕不要再添麻烦吧。也就是说,不必再提接回来的话了。纷纭,凌乱。[/color] ↩︎

  36. [color=red]〔初阳岁〕冬至以后,立春以前的一段时间。[/color] ↩︎

  37. [color=red]〔谢〕辞别。[/color] ↩︎

  38. [color=red]〔奉事循公姥,进止敢自专〕一切行事都顺着婆婆的意思,一举一动,哪里敢自作主张?奉事,行事。进止,行动。[/color] ↩︎

  39. [color=red]〔作息〕劳作和休息,这里是偏义复词,单指劳作。[/color] ↩︎

  40. [color=red]〔伶俜(pīng)萦(yíng)苦辛〕孤孤单单,受尽辛苦。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕、牵缠。[/color] ↩︎

  41. [color=red]〔谓言〕以为。[/color] ↩︎

  42. [color=red]〔卒大恩〕意思是报答大恩。卒,完成、尽。[/color] ↩︎

  43. [color=red]〔绣腰襦(rú)〕绣花的齐腰短袄。[/color] ↩︎

  44. [color=red]〔葳蕤(wēiruí)自生光〕(袄上的刺绣)繁多艳丽,自然发出光彩。葳蕤,草木繁盛的样子,这里形容刺绣的花叶繁多而美丽。[/color] ↩︎

  45. [color=red]〔红罗复斗帐,四角垂香囊〕双层红色纱罗做的帐子,四角挂着香袋。复,双层。斗帐,帐子像倒置的斗的样子,所以称为“斗帐”。[/color] ↩︎

  46. [color=red]〔箱帘六七十,绿碧青丝绳〕箱子和镜匣有许多只,都用碧绿的青丝绳捆着。帘,同“奁(lián)”,女子梳妆用的镜匣。六七十,形容多。[/color] ↩︎

  47. [color=red]〔后人〕指丈夫将来再娶的女子。[/color] ↩︎

  48. [color=red]〔遗(wèi)施〕赠送,施与。[/color] ↩︎

  49. [color=red]〔会因〕见面的机会。[/color] ↩︎

  50. [color=red]〔严妆〕整妆,梳妆打扮。[/color] ↩︎

  51. [color=red]〔事事四五通〕梳妆打扮的每件事,都反复四五遍。通,遍、次。[/color] ↩︎

  52. [color=red]〔足下蹑丝履,头上玳瑁(dàimào)光〕脚上穿着丝绸鞋,头上戴着的玳瑁首饰闪闪发光。蹑,穿。玳瑁,一种形似龟的爬行动物,甲壳黄褐色,有黑斑,具光泽,可做装饰品。[/color] ↩︎

  53. [color=red]〔腰若流纨素,耳著(zhuó)明月珰(dāng)〕腰束纨素的带子,光彩像流水一样晃动,耳朵上戴着珍珠耳坠,如明月一般皎洁。纨素,洁白精致的绢。珰,耳坠。[/color] ↩︎

  54. [color=red]〔指如削葱根,口如含朱丹〕手指白嫩纤细,像尖削的葱根;嘴唇红润,像含着朱砂。削,比喻女子的手指白嫩纤细。[/color] ↩︎

  55. [color=red]〔生小〕从小,自小。[/color] ↩︎

  56. [color=red]〔野里〕乡村,乡间。[/color] ↩︎

  57. [color=red]〔钱帛〕金钱和丝织品,指聘礼。[/color] ↩︎

  58. [color=red]〔念母劳家里〕记挂婆婆在家里操劳。[/color] ↩︎

  59. [color=red]〔却〕退下。[/color] ↩︎

  60. [color=red]〔始扶床〕刚能扶着坐具走。按“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长”,兰芝在焦家只有二三年,小姑不可能长得这么快。这是夸张写法,极言日子过得快。[/color] ↩︎

  61. [color=red]〔扶将〕扶持,扶养。[/color] ↩︎

  62. [color=red]〔初七及下九〕七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上祭织女以乞巧。下九,古人以农历每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。古代每月十九日,妇女常置酒欢聚,嬉戏娱乐。[/color] ↩︎

  63. [color=red]〔隐隐何甸(tián)甸〕隐隐、甸甸,都是模拟车声。何,助词,无实义。[/color] ↩︎

  64. [color=red]〔区区〕情意深挚。[/color] ↩︎

  65. [color=red]〔见录〕记着我。“见”用在动词前,表示对自己怎么样。下文的“见丁宁”用法与此相同。录,收留。[/color] ↩︎

  66. [color=red]〔磐石〕厚而大的石头。[/color] ↩︎

  67. [color=red]〔蒲苇〕香蒲和芦苇。[/color] ↩︎

  68. [color=red]〔纫〕同“韧”,坚韧。[/color] ↩︎

  69. [color=red]〔父兄〕偏义复词,这里单指哥哥。[/color] ↩︎

  70. [color=red]〔性行〕性情。[/color] ↩︎

  71. [color=red]〔逆以煎我怀〕想到将来,我心里像受着煎熬一般。逆,预料、想到将来。[/color] ↩︎

  72. [color=red]〔劳劳〕忧愁伤感的样子。[/color] ↩︎

  73. [color=red]〔颜仪〕脸面。[/color] ↩︎

  74. [color=red]〔拊(fǔ)掌〕拍手。这里表示惊异。[/color] ↩︎

  75. [color=red]〔不图子自归〕想不到你自己回来了。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要得到婆家的同意后,娘家派人来接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。[/color] ↩︎

  76. [color=red]〔誓违〕过失,过错。誓,一般认为应作“諐(qiān)”。諐,同“愆”,过失。违,过失。[/color] ↩︎

  77. [color=red]〔悲摧〕悲痛。摧,伤心、断肠。[/color] ↩︎

  78. [color=red]〔第三郎〕相当于三公子。[/color] ↩︎

  79. [color=red]〔便(pián)言多令才〕口才很好,又多才能。便言,擅长辞令。便,言辞敏捷。令,美好。[/color] ↩︎

  80. [color=red]〔丁宁〕嘱咐。[/color] ↩︎

  81. [color=red]〔非奇〕不宜,不好。[/color] ↩︎

  82. [color=red]〔自可断来信,徐徐更谓之〕可以回绝来做媒的人,以后慢慢再谈吧。断,回绝。来信,派来的使者,指媒人。之,指再嫁的事。[/color] ↩︎

  83. [color=red]〔适〕出嫁。[/color] ↩︎

  84. [color=red]〔不堪〕不能胜任,意思是做不了。[/color] ↩︎

  85. [color=red]〔幸可广问讯〕意思是希望你多方打听打听。[/color] ↩︎

  86. [color=red]〔媒人去数日……承籍有宦官〕这里可能有文字脱漏或错误,因此,这四句没法解释清楚。有人认为“说有兰家女,承籍有宦官”两句当在“阿母谢媒人”之后,是阿母辞谢媒人的话。意思是,有兰家之女,出身于做官人家,可配太守之子,而自己的女儿出身微贱,不能相配。但这两句后边,恐仍有脱漏之句。寻,接着、不久。丞,郡丞,辅助太守的官。承籍,承继祖辈的仕籍。宦官,即官宦,做官的人。[/color] ↩︎

  87. [color=red]〔娇逸〕娇美文雅。[/color] ↩︎

  88. [color=red]〔遣丞为媒人,主簿通语言〕请郡丞做媒人,主簿传达(太守)的话。主簿,太守的下属。[/color] ↩︎

  89. [color=red]〔结大义〕指结为婚姻。[/color] ↩︎

  90. [color=red]〔作计〕打算。[/color] ↩︎

  91. [color=red]〔不量(liáng)〕意思是欠考虑。[/color] ↩︎

  92. [color=red]〔否(pǐ)泰如天地〕运气的好坏,相差像天上地下一样。否,坏运气。泰,好运气。[/color] ↩︎

  93. [color=red]〔不嫁义郎体,其往欲何云〕这样的好郎君都不嫁,往后(你)打算怎么样呢?义郎,好郎君,指太守的儿子。义,善、好。其往,其后、将来。[/color] ↩︎

  94. [color=red]〔处分适兄意〕怎样处理,完全照哥哥的主意吧。处分,处理、处置。适,顺从、依照。[/color] ↩︎

  95. [color=red]〔要(yāo)〕相约。[/color] ↩︎

  96. [color=red]〔渠〕他,指府吏。[/color] ↩︎

  97. [color=red]〔登即〕当即,立即。[/color] ↩︎

  98. [color=red]〔许和〕应许。[/color] ↩︎

  99. [color=red]〔诺诺复尔尔〕连声说“是,是,就这样办,就这样办”。诺诺,应答的声音。尔尔,如此如此。[/color] ↩︎

  100. [color=red]〔还部白府君〕回到府里报告太守。部,府衙。府君,指太守。[/color] ↩︎

  101. [color=red]〔言谈大有缘〕说起(这门亲事)来,他们(两人)大有缘分。[/color] ↩︎

  102. [color=red]〔视历复开书,便利此月内〕反复翻看历书,婚期定在这个月内就很适合。利,适合。[/color] ↩︎

  103. [color=red]〔六合〕阴阳家以月建与日辰的地支相合为吉日,即子与丑合,寅与亥合,卯与戌合,辰与酉合,巳与申合,午与未合,总称“六合”。[/color] ↩︎

  104. [color=red]〔良吉〕良辰吉日。[/color] ↩︎

  105. [color=red]〔卿可去成婚〕这是太守叫郡丞去刘家订好结婚日期。[/color] ↩︎

  106. [color=red]〔交语速装束〕大家互相传告“赶快收拾,准备吧”。交语,互相传告。[/color] ↩︎

  107. [color=red]〔青雀白鹄舫,四角龙子幡〕画着青雀、白鹄的船,四角挂着龙子幡。龙子幡,绣花的旗帜。[/color] ↩︎

  108. [color=red]〔踯躅(zhízhú)青骢马〕毛色青白相杂的马缓缓地走。踯躅,徘徊不前,这里是“缓慢地走”的意思。[/color] ↩︎

  109. [color=red]〔流苏金镂鞍〕马鞍上面有镂刻的金饰,周围垂着缨子。流苏,下垂的缨子,是五彩羽毛或丝线做的。[/color] ↩︎

  110. [color=red]〔赍(jī)〕赠送。[/color] ↩︎

  111. [color=red]〔杂彩〕各色绸缎。[/color] ↩︎

  112. [color=red]〔交广市鲑(xié)珍〕从交州、广州(今广东、广西一带)采办的山珍海味。鲑,这里是鱼类菜肴的总称。珍,美味。[/color] ↩︎

  113. [color=red]〔郁郁〕繁多的样子。[/color] ↩︎

  114. [color=red]〔适〕刚才。[/color] ↩︎

  115. [color=red]〔举〕成功。[/color] ↩︎

  116. [color=red]〔晻(yǎn)晻〕昏暗的样子。[/color] ↩︎

  117. [color=red]〔未至二三里,摧藏(zàng)马悲哀〕还没到(刘家,大约相隔)二三里地,人伤心,马也哀鸣。摧藏,摧折心肝,指伤心。藏,同“脏”,脏腑。一说,摧藏就是“凄怆”。[/color] ↩︎

  118. [color=red]〔详〕了解,知悉。[/color] ↩︎

  119. [color=red]〔父母〕父亲和母亲,这里是偏义复词,单指母亲。[/color] ↩︎

  120. [color=red]〔弟兄〕哥哥和弟弟,这里是偏义复词,单指兄长。[/color] ↩︎

  121. [color=red]〔便作旦夕间〕只能保持很短的时间。旦夕,早晚之间,指时间短。[/color] ↩︎

  122. [color=red]〔卿当日胜贵〕你将会一天比一天尊贵起来。[/color] ↩︎

  123. [color=red]〔恨恨那可论〕心中抱恨不已,哪里说得尽呢?恨恨,抱恨不已。[/color] ↩︎

  124. [color=red]〔念与世间辞,千万不复全〕想到他们将要离开人世,无论如何不能再保全了。[/color] ↩︎

  125. [color=red]〔日冥冥〕日暮。这里比喻生命的终结。[/color] ↩︎

  126. [color=red]〔令母在后单〕使得母亲今后很孤单。[/color] ↩︎

  127. [color=red]〔不良计〕不好的打算。这里指自杀。[/color] ↩︎

  128. [color=red]〔命如南山石,四体康且直〕(愿您)寿命像南山的石头一样久长,身体永远健康。四体,这里指身体。直,意思是身子骨硬朗。[/color] ↩︎

  129. [color=red]〔台阁〕尚书台。这里泛指大的官府。[/color] ↩︎

  130. [color=red]〔贵贱情何薄〕(你和她)贵贱不同,(离弃了她)哪里就算薄情呢!贵,指仲卿。贱,指兰芝。何薄,何薄之有。[/color] ↩︎

  131. [color=red]〔乃尔〕如此。[/color] ↩︎

  132. [color=red]〔立〕决定。[/color] ↩︎

  133. [color=red]〔新妇入青庐〕新妇进了青布篷帐。新妇,指兰芝。青庐,用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。[/color] ↩︎

  134. [color=red]〔奄奄黄昏后〕天黑了以后。奄奄,暗沉沉的。黄昏,十二时辰之一,即戌时(相当于现在的19 时至21 时)。[/color] ↩︎

  135. [color=red]〔人定〕十二时辰之一,即亥时(相当于现在的21时至23 时)。这里指夜深人静的时候。[/color] ↩︎

  136. [color=red]〔华山〕庐江境内的一座小山。[/color] ↩︎

  137. [color=red]〔谢〕告诉,告知。[/color] ↩︎

@Creative_bot 改寫《孔雀東南飛》為現代小說,文筆要極深湛。

浮生若梦 —— 现代版《孔雀东南飞》

上海,2023。

霓虹闪烁,车水马龙,这座城市仿佛永远不会疲倦。然而,在繁华的背后,总有一些角落,上演着不为人知的悲欢离合。

焦阳,一个普通的公司职员,与妻子刘诗雨租住在浦东一间逼仄的公寓里。诗雨温柔善良,贤惠能干,是焦阳生命中的一缕阳光。然而,这缕阳光却被焦阳的母亲,一个固执强势的退休教师,无情地遮蔽了。

焦母一直对诗雨出身平凡、学历不高心存芥蒂,认定她配不上自己的儿子。她常常在焦阳耳边吹耳边风,挑拨他们夫妻间的感情。焦阳夹在母亲和妻子之间,左右为难,身心俱疲。

一次,焦母以照顾生病的亲戚为由,强迫焦阳和诗雨离婚,并自作主张地为焦阳安排了一门“门当户对”的亲事。诗雨心灰意冷,却无力反抗。她深爱着焦阳,却也不想让他夹在中间为难。最终,她选择了妥协,默默地收拾行李,离开了那个曾经充满欢笑的家。

焦阳得知消息后,心如刀绞。他找到诗雨,想要挽回这段感情,却遭到诗雨的拒绝。她平静地告诉焦阳:“我们之间,隔着的不只是一张结婚证,更是一道无法逾越的鸿沟。”

绝望之下,焦阳选择了逃避。他辞去了工作,终日借酒消愁,浑浑噩噩地活着。而诗雨,则在一个风雨交加的夜晚,纵身跃入了冰冷的黄浦江,结束了自己年轻的生命。

焦阳得知诗雨的死讯后,悲痛欲绝。他终于明白,自己失去了生命中最宝贵的东西。在诗雨的遗物中,他找到了一封信。信中,诗雨写道:“阳,我爱你,但我更希望你幸福。忘了我吧,去找寻属于你自己的幸福……”

泪水模糊了焦阳的双眼。他踉踉跄跄地走到窗边,望着窗外灯火辉煌的城市,心中充满了悔恨和绝望。最终,他选择了一种极端的方式,结束了自己年轻的生命。

都市的夜空下,两颗年轻的灵魂,化作流星,划过天际,消失在茫茫的夜色中……

《孔雀东南飞》中18个_自_的意义和用法.pdf (206.0 KB)
《孔雀东南飞》中“相”和“见”的用法.pdf (119.6 KB)

C510E41C9BB1D30391710CC8EF15845C223-242.pdf (3.3 MB)

1、来由

自从三国时期的注释家王肃发现 偏义现象以来,学者们先后予以偏义现象同的名称,如: 魏王肃的 “足辞”说、唐代孔颖达的“连言”说、清代阎若璩“连及”说、宋代陈骙的“病辞”说、王力的“并合语”之称、黎锦熙的“复词偏义”说、祝鸿禧的“偏义对举词”之称 等 。

对于“偏义复词” 的概念 ,学界普遍认为是由黎锦熙先生 提出的。 他在《国语中复合词的歧义和偏义》一文中将“复合词中之并行词,有偏用其一字之义,而他字则连举而不为义者 ””称为 “复词偏义 。 他认为,对古汉语偏义现象的研究不能仅仅停留在训诂学角度和行文修辞角度 ,而应该把其放在词汇学领域去加以新的研究,并结合大量古文献例句对古汉语偏义现象进行了充分论证。之后,“偏义复词”这一名称 便 被语言学界普遍接受 。

2、例子

窗户、多少、分钟、干净、国家、紧张、没有、女儿、舒服、睡觉、眼睛

教学、妻子、人物、事物、兄弟、质量

步骤、动静、舍得、死亡、宇宙、早晚

长短、狐狸、面目、诗歌、书信、衣裳

女郎

https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=79281&page=4

孔雀東南飛 箋證 (雷家骥) (Z-Library).pdf (36.7 MB)
考證尚可,結論是錯主要在蘭芝你可能未必認可:)

2 Likes

为什么挂东南枝

grok3

关键点

  • 研究表明,《孔雀东南飞》中“自挂东南枝”选择东南方向可能与诗的开头“孔雀东南飞”相呼应,象征男主人公与孔雀的认同以及与爱人的死亡团聚。

  • 东南方向在传统文化中可能与美丽和新生相关,增强了故事的悲剧效果。

  • 由于缺乏明确证据,解释可能存在争议,需谨慎对待。

解释

诗的结构与象征
诗的开头提到“孔雀东南飞”,结尾男主人公自挂东南枝,这似乎是为了保持诗的结构一致性,强调男主人公的命运与孔雀的飞行路径相关联,象征他追随爱人进入死亡。

文化与方向的意义
东南方向在古代中国可能与凤凰等美丽象征相关,与孔雀的意象相呼应,突显了美丽与悲剧的对比,增加了情感深度。

地点与情感
东南枝可能指他们家中的特定位置,如庭院中的树,可能是他们曾经共度的地点,增添了故事的浪漫与悲伤。


调查笔记:关于《孔雀东南飞》中“自挂东南枝”选择东南方向的详细分析

本文旨在探讨《孔雀东南飞》中“自挂东南枝”为何选择东南方向而非其他方向,结合诗的内容、文化背景及文学分析,提供全面的解读。

诗的内容与情节

《孔雀东南飞》是西汉时期的一首著名叙事民谣,全诗353行,讲述了一对年轻夫妇焦仲卿和刘兰芝因婆婆的残酷对待而被迫分离,最终双双自杀的悲剧故事。根据研究,诗的开头以“孔雀东南飞,翩翩其六翼”开篇,描绘孔雀飞向东南的景象,象征美丽与自由。而结尾,男主人公焦仲卿在得知刘兰芝死后,返回家中,自挂于东南枝,其灵魂不再归来,诗句为“自挂东南枝,其魂不复归”。

从情节来看,刘兰芝先因拒绝再嫁而自尽,焦仲卿闻讯后返回,选择了在东南枝上结束生命。博客总结显示,东南枝可能是他们家中庭院中的一棵树,可能是他们曾经共度的地点,增添了故事的浪漫与悲伤。

方向的象征意义

东南方向在古代中国文化中有特定的象征意义。根据研究,东南属于木元素,颜色为绿,与东方的龙和南方的凤凰相关。凤凰象征美丽与再生,这与孔雀的意象相呼应,可能暗示了诗中美丽与悲剧的对比。一些学者认为,东南作为太阳升起的方向,象征希望与新生,但在诗中用于自杀场景,形成了强烈的反差,突显了故事的悲剧性。

此外,东南方向可能与诗的结构有关。诗的开头和结尾都提到东南,形成了首尾呼应的效果,强调了男主人公的命运与孔雀的飞行路径的联系,象征他追随爱人进入死亡,完成生命的轮回。

文化与地理背景

《孔雀东南飞》可能设定在今山东地区,东南方向可能指向大海或长江,但诗中未明确说明具体地理位置。古代中国建筑中,房屋通常面向南方,东南角可能被视为财富角,象征繁荣,但这与自杀的主题不符。一些研究指出,东南风在某些地区象征温暖与丰饶,但这与诗的悲剧基调似乎不直接相关。

文学分析与争议

文学分析显示,诗中方向的选择可能不仅仅是地理描述,而是具有深层象征意义。一些学者认为,东南方向的选择是为了与孔雀的飞行路径呼应,强化男主人公与孔雀的象征联系,暗示他在死亡中寻求与爱人的团聚。另有观点认为,东南可能与古代丧葬习俗相关,但缺乏证据支持,需谨慎对待。

争议在于,是否东南方向有特定的文化禁忌或特殊含义。研究表明,方向在古代诗歌中常用于设定场景或提供地理背景,可能部分原因是为了押韵或符合诗的节奏,但鉴于《孔雀东南飞》的象征性,更多可能是为了增强情感效果。

可能的解释总结

综合来看,“自挂东南枝”选择东南方向的原因可能包括:

  1. 结构一致性:与诗的开头“孔雀东南飞”呼应,强化男主人公与孔雀的象征联系,象征生命的轮回。

  2. 文化象征:东南与凤凰、美丽新生相关,与孔雀意象相呼应,突显美丽与悲剧的对比。

  3. 情感地点:东南枝可能是他们共度的特定地点,增添浪漫与悲伤。

由于缺乏明确证据,解释可能存在争议,需进一步研究诗的文本和历史背景。

数据与表格

以下是方向在古代中国文化中的部分象征意义,供参考:

方向 元素 动物 象征意义
青春、开始、生长
凤凰 光明、温暖、繁荣
西 老年、结束、收敛
龟蛇 寒冷、稳定、深沉
东南 木/火 凤凰 美丽、新生、希望

表中数据来源于对中国传统五行理论的研究,反映了方向的象征意义。

结论

“自挂东南枝”选择东南方向可能与诗的结构、象征意义及情感地点相关,体现了古代诗歌中方向选择的复杂性。研究建议,东南方向的选用既呼应了孔雀的飞行路径,又通过文化象征增强了悲剧效果,但具体解释仍需结合更多文本分析。