木漏れ日

6 Likes

日本人就是喜欢发明这种意义不明的东西。

6 Likes

确实,有些意境翻译出来就没那个味儿了。不过硬要说的话,中文里虽然没有对应的一个词,但“疏影横斜”或者“碎金”这种描述其实也挺有画面感的。

说起来,这种词是不是也算一种“赛博玄学”?总觉得这种词被发明出来,就是为了让发朋友圈的时候显得更有逼格(x)

suen 老师最近走文艺路线了啊,从“兮噫”文学直接跨越到和风美学了,这跨度有点大,建议加大力度。配合 colas 的南通古城食用效果更佳,这就是“南通古城木漏れ日”是吧。

1 Like

中文就用“阳光透过树叶缝隙洒下来的光斑”(即答)

4 Likes

天尊能不能綁一顆東風再去一趟廣島啊

5 Likes

树影斑驳

8 Likes

风移影动

5 Likes

**可爱

4 Likes

碎影流

4 Likes

lss是吗

3 Likes

叠影移

4 Likes

(post deleted by author)

3 Likes


!ww

2 Likes

あなたが庭に植えた,

你在庭院中种下的,

大きなガジュマルが,

那颗巨大榕树,

枝を垂らして 泣いているよ,

低垂着枝条 好似在哭泣般。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

7 Likes

:heart_eyes:

2 Likes

阴翳?

1 Like

情感都变了吧