聰明人進

5 Likes

暮色笼山远,寒江浸月孤。

7 Likes

暮色排山远,寒江降月孤

我不是聪明人,没看懂。

3 Likes

排山和降月挺有气势的哈哈,其实就是给下划线填两个字的词,让意境更完整~

4 Likes

暮色浸空连山远
寒江宛转吹月孤

4 Likes

啥叫排山,啥叫降月??

3 Likes

吹月是啥意思??

3 Likes

显然是两种拟人化的动词

2 Likes

他俩排了个啥,降了个啥,还是没看懂

2 Likes

再来一个:暮色牵山远,寒江凝月孤
暮色笼罩之下,山显得更加渺远,就好像暮色牵着山远去;寒江映着晚霞,与暮色交映之下,初升的月发出清冷的光

4 Likes

波光像风一样流动,使月色暗淡了(因为傍晚的时候月亮并不突出)

4 Likes

如果硬要分析的话,暮色降临衬托山之远渺,用了“排”作比。

寒江凝滞衬引月之下沉,用了“降”作比。

5 Likes

暮色云山远,寒江水月孤 如何?
天晚起云,遮山觉远
寒江无舟,水中映月,月影孤独

4 Likes

感觉暮山和寒江这些意象十分开阔,而一个排一个降都很奇诡,确乎怨不得人觉得割裂

5 Likes

牵确实是非常的妙,但这个凝字我还是有些没明白

3 Likes

暮色苍山远,寒江冷月孤?

暮色孤山远,寒江远月孤(欧耶欧耶)

孤山之歌

Song Of The Lonely Mountain - Neil Finn

孤山之歌

Far over the Misty Mountains rise

迷雾之山 矗立远方

Leave us standing upon the heights

你我伫立 在此高冈

What was before, we see once more

此时重现 昨日景象

It’s our kingdom a distant light

是我国度 遥远闪光

Fiery mountain beneath the moon

山林燃烧 明月在上

The words unspoken, we’ll be there soon

不言之辞 必有回响

For home a song that echoes on

故乡曲调 耳畔激荡

And all who find us will know the tune

寻我之人 熟记心上

Some folk we never forget

旧日故事 从未能忘

Some kind we never forgive

不轨之徒 再难原谅

Haven’t seen the back of us yet

归期之日 尚未来临

We’ll fight as long as we live

不惜生命 战至终章

All eyes on the hidden door

万众瞩目 隐秘门扉

To the Lonely Mountain borne

孤傲山林 其后在藏

Well ride in the gathering storm

一路兼程 穿越风浪

Until we get our long-forgotten gold

直至夺回 久别宝藏

We lay under the Misty Mountains cold

你我卧于 冰冷雾山

In slumbers deep and dreams of gold

心系黄金 进入梦乡

We must awake, our lives to make

速速醒来 前路漫长

And in the darkness a torch we hold

黑暗之中 擎起火光

From long ago when lanterns burned

久远岁月 灯火明亮

Untill this day our hearts have yearned

时至今日 我心热望

Her fate unknown the Arkenstone

阿肯宝石 下落难明

What was stolen must be returned

失窃之物 誓当复还

We must awake and make the day

速速醒来 完成使命

To find a song for heart and soul

得以找寻 心灵之音

Some folk we never forget

旧日故事 从未能忘

Some kind we never forgive

不轨之徒 再难原谅

Haven’t seen the end of it yet

终局之日 尚未来临

Well fight as long as we live

不惜生命 战至终章

All eyes on the hidden door

万众瞩目 隐秘门扉

To the lonely mountain borne

孤傲山林 其后在藏

Well ride in the gathering storm

一路兼程 穿越风浪

Until we get our long-forgotten gold

直至夺回 久别宝藏

Far away from Misty Mountains cold

冰冷雾山 矗立远方

Produced by Elroy Finn / Liam Finn / Neil Finn

Mixed by Dave Fridmann

Conductor: James Brett

Engineer (Assistant): Toby Hulbert

Performer: The London Metropolitan Orchestra

Recorded By (Strings), Mixed By (Strings): Lewis Jones

Recorded By, Engineer: Jason Huss

9 Likes

暮色催山远,寒江留月孤。

4 Likes

暮色燕山远,寒江戍月孤
暮色迎山远,寒江孰月孤
暮色掩山远,寒江数月孤

6 Likes

燕山和戍月不对吧

3 Likes

这不是重点

3 Likes