見到美人大家都走不動道了…哎~這幾句真的笑死了
「…行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫㡌著帩頭。耕者㤀其犁,鋤者㤀其鋤。來歸相怒怨,但坐觀羅敷…」
見到美人大家都走不動道了…哎~這幾句真的笑死了
「…行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫㡌著帩頭。耕者㤀其犁,鋤者㤀其鋤。來歸相怒怨,但坐觀羅敷…」
我看到的版本为啥是怨怒,有啥区别吗
应该都是并列吧(
感覺你那個版本應該更對一點?敷和怒可以押韻(?
審編大臣出來領罪!(x
我是听到东方千余骑,夫君居上头,何用识夫君
绷不住,完全绷不住
我记得我某日提到过我们团唱过这首,你知道我憋笑有多难吗
我甚至是喊宁可共载不的![]()
![]()
![]()
总觉得在骂我
讀聊齋解悶。
圖書舘有《談狐說鬼第一書》,馬瑞芳的,斷斷續續看,今天正好兩節課都空閑,多讀了會。
周圍都是埋頭奮筆疾書學習的,恍然一中午就過去了,頗有種看閑書的不適與自慚…收了收了寫會作業…
东方遣千骑
你牛大了
可以填满你吗?
何意味
恶俗啊
填满你空虚的灵魂
恶俗啊,为什么我灵魂就空虚了
你都虚无主义了还天天哀声连片的还不空虚
其实我是欢愉
打心底不觉得有什么是无可替代的,一切所思所想都不过是人造的空中楼阁,而人也并非永恒。
你就无可替代
谢谢,你也是
无法替代,那份最—初\的情怀!